Utočište Luja XVIII u Ruskom Carstvu

MATERIJALI KOJI SE ODNOSE NA BORAVAK U FRANCUSKOJ KRALJEVSKOJ OBITELJI MITAVA 1798.

U studeničkoj knjizi “Ruske antike” za 1893. zabilježili smo niz pisama i pisama cara Pavla koji su se obratili guverneru Courlanda Lamsdorfu, a među njima i najviši natpis od 19. prosinca 1797., kojim je palača Mitava stavljena na raspolaganje Luisu XVIII. I njegovoj pratnji. U ožujku iduće godine, 1798., kralj je u Mitavu došao sa svoja dva nećaka, knezovima Berryjem i Angoulemom, i sjeo u palaču, čekajući kraljicu i kćer pokojnog kralja Luja XVI. Da vide dogovore za kraljevu obitelj u palači Mitawa. dokumenti postavljeni ispod.

I.

Pismo kancelara kneza Bezborodka guverneru Kurlanda Čl. Savjetnik Lamsdorf.

28. kolovoza 1798.

Povodom očekivanog dolaska Njenog Veličanstva Kraljice Francuske i kćerke Ludovik XVI. U Mitawa, Njegovo Carsko Veličanstvo udovoljava Vašoj Ekselenciji da napravi potrebne zapovijedi da ih smjestimo u palaču Mitava, s obzirom na pristojnost da se brusi i promatra, štoviše, da nije ovdje bez dodatnih troškova. Govoreći vama, moj dragi gospodine, o ovoj vrhovnoj volji, ja sam, sa savršenim poštovanjem, vaša Ekscelencija poslušan sluga.

II.

Pismo Lamsdorfu knezu Bezborodku.

6. rujna 1798.

Najutjecajnija sudska naredba vaše milosti od 28. u proteklom mjesecu, s prikazom najvišeg dopuštenja E. I. V. da joj odobri povodom očekivanog dolaska u Mitavy. Kraljičinu francusku princezu i kćerku Ludovik XVI., Uputili su da ih smjeste u palaču Mitava, smatrajući da je pristojnost sanitirana i gledala, štoviše, da nema nepotrebnih troškova, imao sam čast primiti, a na to sam odgovorio da, kao i na najvišem zapovjedništvu I.V. kralj Francuske i njegova pratnja, tako da ćete morati izdvojiti raspoloživa mjesta i kupiti kuću u gradu, kako bi raspolagali pristojnim stanovima za stanove kraljice i princeze, a ja sam postavio dužnost EI Veličanstva, a vaše visočanstvo Ponizno vas pitam, pojačavajući svoju ideju o tome, da ne ostavljam opomenu, odakle su ti novo smješteni apartmani opremljeni potrebnim namještajem; i budući da nije dostupan na prodaju ovdje, ne bi bilo ugodno narediti da se pošalje iz Sankt Peterburga dok je vodovodna komunikacija od tamo do Rige još uvijek otvorena.

III.

Komemorativno izvješće guvernera Courlanda.

6. rujna 1798.

Prema pismu koje sam primio od kancelara, kneza Bezborodka, u skladu s najvišim dopuštenjem V.V.V., povodom očekivanog dolaska Njegove Visosti francuske kraljice i princeze kćeri Ludovika XVI. U Mitavu, misleći da ih treba smjestiti u palaču Mitawa pristojnosti u skladu s njihovim rangom i promatrajući, štoviše, da ne bi trebalo biti dodatnih troškova. I kao što je u skladu s najvišom zapovijedi V. I. V., iza postavljanja javnih mjesta, sve ostale odaje Mitavske palače zauzimaju e. kralj Francuske i njegova pratnja; spaljena kućica onaga palače ne može se ispraviti za očekivani dolazak u najkraćem vremenu, tako da se za odlaganje pristojnih za e. c. stanovi kraljica i princeza, napuštajući državnu komoru na svom sadašnjem mjestu, zauzimaju jedan dio donje etaže, koja nema veze s drugim stanovima, te u obeshrabrivanju sigurnosti riznice od požara, neprikladno se nalazi u gradu

možda će biti potrebno da se u grad postavi pokrajinska vlada, ober-gofgericht i mitavsky obergauptman sud, prihvaćam sreću, svi vi predstavljate svoje informacije o tome I. I. ,

IV.

Najviši dekret guvernera Courlanda.

13. rujna 1798.

Gospodine tajni savjetnik Lambsdorf!

Dopuštam vam brzi dolazak Francuske kraljice i kćeri pokojnog kralja Ludovika XVI. U Mitawu, za kupnju kuće u gradu kako bi se smjestila javna mjesta, čuvajući moju kolateralu za kolike, koje se u potpunosti oslanjam na vas. Što se tiče namještaja koji je potreban u mojoj palači u Mitavi, odobravam vam seksualni odnos s mojim šefom, Earlom Sheremetevom, koji ima naredbe od mene da udovoljim vašim zahtjevima, bez ikakvih ekscesa. Ostati, međutim, za vas povoljan. Paul.

V.

Sve izvješće guvernera Courlanda.

27. rujna 1798.

U skladu sa svim najvišim V. I. V. naredbama od 13. ovog mjeseca o kupnji kuće u gradu kako bi se smjestila javna mjesta, imam harmoniju prenijeti svima da ovdje u gradu postoje samo dvije prodane kamene kuće ovom objektu u potpunosti sposobna: prva kuća nazvati. Procjenitelj Berner, za kojeg je potreban osamnaest tisuća talera, a drugi, po kući vijećnika Brusha, koji je ove godine bio u potpunosti poređan i fiksiran, i za dvanaest tisuća i pet stotina talera predajemo u riznicu i do prvog dana sljedećeg mjeseca studenog , I baš kao što u cijelom gradu nije pronađena takva kuća, u kojoj bi se mogla smjestiti sva mjesta prisutnosti, onda za bolji tijek poslova bilo bi potrebno postaviti pokrajinsku vladu i državnu komoru u novo kupljenu kuću i ostaviti druga mjesta prisutnosti u dvorcu; Što je ovo sve-prezentiranje, moram očekivati ​​sve najviše rezolucije V. I. V.

VI.

Najviši dekret o nazivu države. Blagajnik barun Vasiljev.

13. studenog 1798.

Gospodin Validni tajni savjetnik i državni rizničar Baron Vasiljev!

Za kupnju u Mitauvi, kod savjetnika Brush kamene kuće, kako bi se smjestila službena mjesta u njemu, naredili smo osloboditi dvanaest tisuća pet stotina talera u pritvoru lokalnog upravitelja. Ostati, međutim, za vas povoljan. Paul.

Prijavio se K. A. Voensky.

Izvor: Materijali koji se odnose na boravak u Mitauu francuske kraljevske obitelji iz 1798. / Prijavio K. A. Voensky // Ruska antika, 1896. - T. 85. - № 2. - P. 377-380. - Mrežna verzija - M. Voznesensky 2006.

Najava slike: wikitree.com
Slika olova: chateauversailles. fr

Pogledajte videozapis: Израиль Надежда на Будущие (Listopad 2019).

Loading...

Popularne Kategorije